От вывесок до интернета: все, что видит потребитель, теперь должно быть на русском
В России объявили войну вывескам на иностранном языке. Знакомые каждому слова — sale, barbershop, кофехауз, супермаркет — с 1 марта оказались под лингвистическим надзором. В силу вступил закон, ограничивающий использование иностранных слов в публичном пространстве. На это обратил внимание автор и ведущий программы «7 дней» Ильшат Аминов.
Теперь все просто: если вывеска на иностранном языке — будьте добры, рядом разместить перевод на русский. Причём не где-нибудь мелким шрифтом в уголке, а тем же размером и тем же шрифтом. Чтобы все было красиво и понятно.
Важная деталь, сначала текст на русском, а потом на иностранном. И речь не только о вывесках. Перевести придётся буквально все, что видит потребитель: слоганы, брошюры, ценники, меню.
Даже интернет не спрячется — сайты, онлайн-магазины и маркетплейсы тоже должны перейти на более понятный язык. За несоблюдение — штраф. И вот тут начинается самая любопытная часть истории. Уровень шума вокруг закона оказался куда громче, чем сами санкции.
Поэтому у многих предпринимателей уже возник практический вопрос: может, проще заплатить штраф… и продолжать стричься в barbershop, а не в «мужской парикмахерской повышенной брутальности»?
К тому же остается интрига — кто именно будет внимательно читать все вывески, меню и баннеры и проверять, достаточно ли крупно написано слово «распродажа» рядом с привычным sale.
Информация для застройщиков: названия жилых комплексов должны быть с использованием кириллицы. И ещё один важный момент закон касается и вывесок на национальных языках, обязательно сначала на русском, а потом например, на татарском.
Продукты — ашамлыклар, аптека — даруханә и так далее. О том, как новые правила могут повлиять на рынок — и как бизнесу теперь придётся балансировать между законом, маркетингом и здравым смыслом — разбиралась журналист ТНВ Диляра Юсупова.